春の訪れを夢見ながら、新たな季節への期待感を心に秘めて
2023年2月5日、渋谷Hikarieにて
BABY,THE STARS SHINE BRIGHT・ALICE and the PIRATESの
新作ファッションショーが開催されます。
春を待ちきれずに咲き始める可憐な花たちのように、季節より一足早く
BABY・PIRATESが紡ぐ新たな物語を、是非会場でご覧ください。

Contents

 

感染対策を考慮し、お客様との接触を最小限に抑えた構成とさせて頂きます。
会場内での飲食物の提供はございませんので、予めご了承下さいませ。

なお、当日は御参加記念としまして、BABYオリジナルグッズのお渡しを予定しております。お楽しみに…♡

Due to prevent spread of infection, we construct this event with minimize to close contact with attendees. Also, please be understanding that there is NO food/drink service at the venue.

We’re preparing memorial novelty to attendees…♡

為預防感染、此活動盡量安排各位參加者之間維持最低限度的接觸。 請理解會場內不提供飲食。當日會向參加者贈送紀念品、敬請期待…♡

Ticket

開催日:

2023年2月5日(日)
開催時間:

16:30開場/
17:30~19:00終了予定
主催:

株式会社ベイビー、ザスターズシャインブライト
会場:

SHIBUYA Hikarie
ホールA
御参加費用:

①お座席あり7,000円
②立ち見3,000円
御参加券販売開始日時:

12月23日(金)19時
御参加券配送時期:

2023年1月下旬予定
Date:
February 5th(Sun.) 2023
Time:
Doors open – 4:30PM / Start – 5:30PM / End – 7PM
Organizer:
BABY, THE STARS SHINE BRIGHT Co. Ltd.,
Venue:
SHIBUYA Hikarie Hall A
Attendance fee:
[Seated] 7,000 yen / [Standing] 3,000 yen
Ticket sales start:
at 7PM on December 23rd(Fri.)
ETA of ticket:
end of January
舉辦日期:
2023年2月5日(周日)
活動時間:
16:30開場 / 17:30開始 / 19:00完結
主辦單位:
株式会社 BABY, THE STARS SHINE BRIGHT
活動場地:
SHIBUYA Hikarie Hall A
活動費用:
坐席7,000日元 / 站席3,000日元
開售日時:
12月23日(周五)19時
發送時期:
預計1月末
  • 日本語
  • English
  • 中文

2022.1.17(Tue)18時~
【「お座席」「立ち見」御参加チケット若干数再販売のお知らせ】

この度沢山のお客様よりご希望を頂き、若干数ではございますが「お座席あり」「立ち見」御参加券の追加販売を行うこととなりました。

ご希望のお客様は、下記ご注意文面を御確認の上、リンク先の通信販売ページよりご注文下さい。

  • 既に「立ち見」でご注文済のお客様で「お座席あり」に変更ご希望のお客様へ 追加販売分にて「お座席あり」チケットへの変更が可能です。
    その場合、「立ち見」でご注文頂いた際と同じお名前にて、追加販売分の「お座席」チケットをご注文下さい。
    先着順でのお席確保となりますため、必ずご注文を完了頂きますようお願い致します。
    ご変更希望のお客様は「お座席あり」のご注文完了後、こちらへご変更希望の旨を必ずご一報下さいますようお願い致します。
    ★銀行振込のお客様:ご注文ページは¥7,000となっておりますが、差額分のお支払い額へ変更を致しますので、弊社よりご連絡をお待ちください。
    ★クレジットカード決済のお客様:そのまま¥7,000円の支払いをお願い致します。追って弊社より差額対応についてご連絡致します。

    なお、イベント日まで間もなくとなりますため、期限までにご入金が確認出来なかった場合はキャンセルとさせて頂き、御参加不可となりますのでお気を付けください。

    販売開始日時:1月17日(火)18時
    ご入金期限:1月24日(火)

    追加販売分でのご注文について、チケット(DM形式での郵送での発送となります)は1月最終週でのお届けを予定しております。

    また、会場レイアウトの都合上「お座席あり」のお席は椅子席(1席あたりの幅:約50cm)を連結し、お客様皆様お隣に並んでお座り頂きます。
    予めご理解・ご了承頂き、マスクを外しての会話は感染対策上避けて頂けますよう、お願い申し上げます。

【御参加券購入の際のご注意】

  • 「お座席あり」(2~3列構成予定)の場合、お席の都合により、お一人様3枚まで購入可(お並びのお席となります)とさせて頂きます。
    4枚以上ご購入希望の場合、お席は2箇所以上に分かれてしまいますが、複数回に分けてご注文下さい。
    「お座席あり」でご注文頂きますと、御参加特典を2点、プレゼントさせて頂きます。
  • 「立ち見」(1列予定)の場合、座席の後ろ側の指定箇所にお立ち頂く形での観覧となります。
    感染対策を考慮した上で、御参加券に記載されている番号と同じ位置にお立ち頂きますので予めご了承下さい。
    「立ち見」でご注文頂きますと、御参加特典を1点、プレゼントさせて頂きます。
  • 御参加券配送の都合上、ご注文は国内在住の方に限らせて頂きます。
    なお、複数名様での御参加の場合、代表者様であるご注文者様へのみ、御参加券をお送りさせて頂きます。
  • ご注文後、自動返信でお送りされる注文確認メールに記載されております通り、1週間以内にご入金をお願い致します。
    その場合、ご注文者様の名義にて御参加人数分まとめてご入金を頂くことになりますので、ご注意ください。
    クレジット決済の場合はその場でご注文が完了となりますが、
    銀行振込・郵便振替でのお支払いの場合、1週間以内のご入金が確認出来なかった場合はキャンセルとさせ て頂きます。
  • 開催日一週間前までにチケットが届かない場合、お手数ではございますが弊社までご連絡ください。

12月23日(金)19時より販売開始致します

お座席ありのご注文はこちら 立ち見のご注文はこちら

先着順での確保とさせて頂きますが、当日のお席に関しましては感染対策を第一に配置をさせて頂きますので お座席あり・立ち見何れにしましても観覧場所については、弊社の判断・統括に一任して頂けますよう、ご理解お願い申し上げます。

【Attention before/after purchase ticket】

  • [Seated]
    Up to 3 tickets per purchase by the reason of seats we can take in a line.
    For 4 or more tickets for seated, please purchase separately and be understanding that seats may not be in a line.
    Seated area will have 2~3 lines towards to runway.
    2novelties will be offered to seated ticket attendees.
  • [Standing]
    Standing space comes to behind of the lines of seated attendees.
    Due to keep safe distance between each attendees, standing spaces will be also reserved according to ticket numbers.
    Standing area will have 1 line towards to runway.
  • Limit to domestic purchase by the reason of delivery.
    Ticket will be sent only to purchaser.
  • Deadline of payment is within a week from purchase.
    Payment have to be settled with whole amount under the purchaser’s name.
    Credit card or bank/postal transfer are available.
    Payment via credit card will be settled soon after purchasing.
    For bank/postal transfer, purchase will be automatically cancelled when there is no payment by the deadline.
  • Please note to contact us when ticket is not arrived by a week before the date.
  • Please be understanding that some media shootings are at the venue so attendees may will be photo shot including distant view.

Ticket entry starts at 19:00 on December 23rd (Fri.)

Here for Seated ticket Here for Standing ticket

Though ticket sales is first come-first served basis, we decide seats/standing spaces arrangement with preventing spread of infection first. Thus, please be understanding we can NOT accept any request or demand about seats/spaces.

【購票注意事項】

  • 「坐席」(預計2~3列):由於座席設置的關係、一次最多可購買三張門票(同一列的三連位)
    如購買4張或以上門票需分開購買、請理解座席有機會分開到不同地方。
    坐席券附有兩項紀念品。
  • 「站席」(預計1列):位於坐席區域後面不設座椅的指定區域、為保持適當距離、
    請站在入場券指定號碼的位置上欣賞演出。
    站席券附有一項紀念品。
  • 因郵寄關係、門票只限日本國內居住的客人購買。
    即使是多名客人一起參加、門票只會寄給代表下單的客人。
  • 下單後請根據自動回覆電郵上記載的詳情於一周內付款。
    請注意代表下單的客人需付門票總數的全款。
    使用信用卡的話會即時扣款、銀行或郵政轉帳的話需於一周內付款、逾期即取消訂單。
  • 如活動開始前一周仍未收到門票請與BABY本社聯絡。
  • 由於當日將有媒體採訪、並有機會將活動於網上及雜誌報導、請參加者理解有可能被攝。

12月23日(周五)19時開始發售門票

按此購買坐席券 按此購買站席券

門票會以下單順序為客人預留、但當日的座席是以預防感染為大前提去設置、 請理解不論坐席或站席、觀賞區域會根據BABY本社的判斷設置。

Models

Models

出演予定モデルについて、急遽変更が発生する場合がございます。 予めご了承下さい。

Designers

Designers

デザイナーならびにスタッフ一同、皆様にお会いできる機会を心より楽しみにしております♪

Q&A

  • 日本語
  • English
  • 中文

【イベント参加に際してのご注意①ご入場について】

  • 会場にはお着替えスペースならびにクロークはございません。
    導線確保のため、大きなお荷物のお持ち込みはお断りをさせて頂く場合がございますので、ご注意ください。
  • 複数名様での御参加の場合、ご注文者様へお送りする御参加券1枚を確認させて頂いた上での同時ご入場とさせて頂きますので必ず同伴のお客様もご一緒に受付にいらして頂けますよう、お願い致します。
  • ご入場時の検温にて37,5℃以上の数値が出ましたお客様に関しましては、ご入場をお断りさせて頂きます。

【イベント参加に際してのご注意②感染対策について】

  • 以下のいずれかに該当するお客様は、ご来場をお控え頂きますようお願い致します。
      ・発熱(37,5℃以上)、咳、喉の痛みなどの症状があり、体調がすぐれない方
      ・新型コロナウイルス感染症陽性とされた方との濃厚接触がある方
      ・過去14日以内に政府から入国制限、入国後の観察駅間を必要とされている国・地域への訪問歴および当該在住者との濃厚接触がある方
       ※ご参考「水際対策の抜本的強化に関するQ&A」(厚生労働省)
       https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/covid19_qa_kanrenkigyou_00001.htm
  • ご来場にあたっては、必ず不織布マスクをご着用ください。会場内では常時マスクを着用し、咳エチケットをお 守りください。
  • 会場入口にて、検温とアルコールによる手指消毒にご協力をお願いいたします。
     なお、各洗面所には液体石けんを、ホワイエには手指消毒液を設置しておりますので、こまめな手洗いと手指消毒にご協力をお願いいたします。
  • 接触を最小限とするため、ご入場の際は受付にてチケット(御参加券)に記載されているナンバーをスタッフが目視の上でご入場頂きます。
     予めチケット(御参加券)をお手元にお出しの上、スタッフの誘導に従い整列にご協力頂けますようお願い申し上げます。
  • 終演後、混雑を避けるための規制退場を行うことがあります。

【イベント参加に際してのご注意③ショーの観覧に関して】

  • 演出の都合上、ファッションショー中は途中入場/途中退場が出来かねます。
    16時半にて受付対応は打ち切りとさせて頂きますので、十分にご注意ください。
  • お座席ありの場合、指定のお席にお座りになってご観覧頂けますが、お荷物(最小限でのお持ち込みをお願い致します)は膝の上または椅子の下等に置いて頂き  貴重品の管理は個々で行って頂けますようお願い致します。
    なお、お机のご用意はございませんので予めご了承下さい。
  • 立ち見での御参加の場合、チケット番号が記された箇所にお立ち頂いてご観覧頂きます。
    お荷物(最小限でのお持ち込みをお願い致します)の管理は個々で行って頂けますようお願い致します。なお、途中休憩はございませんので、予めご了承下さい。
  • ファッションショー中は演出の都合上、携帯電話またはご持参のカメラ類での撮影(お写真・動画)は全面的に不可とさせて頂きます。
  • イベント中の席の移動はお控え頂けますよう、お願い致します。

その他、イベントに関しまして御質問がございましたら、弊社までご連絡下さいますようお願い申し上げます。

(株)ベイビー、ザスターズシャインブライト
TEL:03-5422-8808(平日10時~19時)
Mail:お問い合わせフォームより送信下さい。

【Attentions ①About entering to the venue】

  • The venue has NO cloak and changing rooms. Bringing large belongings to the venue may will be refused due to keep aisles safe.
  • Co-attendees have to enter with purchaser by his/her ticket so please come all members together.
  • Enter will NOT be allowed when the body temperature is higher than 37.5℃ at the reception.

【Attentions ②About preventing spread of infection】

  • Please refrain from attending when you are one of the followings.
      ・Having a fever(over 37,5℃), cough or throat ache, or not feeling well.
      ・Had close contact with a person who tested positive for the COVID-19 infection.
      ・Visited within 14 days to a country/region where Japan government limit to enter to Japan or impose a quarantine period or had close contact with those person.
       ※Reference: Ministry of Health, Labour and Welfare (https://www.mhlw.go.jp/english/)
  • Wearing a non-woven fabric face mask is necessary to enter the venue.
    At the venue, please keep wearing a mask and practice cough etiquette all the time.
  • At the reception, measuring body temperature and hands sanitize is required. Also, please wash and sanitize your hands appropriately at restrooms or lobby.
  • At the reception, we do only visual review to the ticket to avoid any physical touch with attendees.
    Please follow our guidance to make a line to enter and prepare a ticket in your hand in advance.
  • Please keep safe distance with other attendees in the venue.
  • After the event, exit will be regulated to avoid congestion.

【Attentions ③About fashion show】

  • Due to stage direction, entering and exiting during the show is NOT allowed.
    Reception and door close on 16:30.
  • For seated attendees, please bring minimum belongings and keep them on knees or under the chair.
    Also, please take care of valuables on attendee’s own.
    Seats have no desks.
  • For standing attendees, please keep in standing at each spaces according to ticket numbers.
    Please bring minimum belongings and take care of them on attendee’s own.
    Please be aware that the show has no interval.show due to direction.
  • Leaving seat is NOT allowed except in unavoidable situation.

If you have any concern, please feel free to contact us. Mail: post@babyssb.co.jp

【注意事項① 有關入場】

  • 會場不設更衣室及儲物室、為確保道路暢通、請勿攜帶大型行李。
  • 多名客人一起參加的話、請集齊人後由代表下單的客人持票一同入場。
  • 請注意入場時會檢查體溫、如超過37.5℃將被拒絕入場、謝謝理解。

【注意事項② 有關預防感染】

  • 如符合以下情況請避免到場。
    ・身體不適、出現發燒(37.5℃以上)、咳嗽、喉嚨痛等症狀。
    ・與新型冠狀病毒確診感染者有密切接觸。
    ・過去14天內曾到訪被日本政府定為有入國限制及
    入國後需要隔離的國家或地區的人士及其密切接觸者。
    ※參考:厚生労働省 (https://www.mhlw.go.jp/)
  • 到場請必須戴不織布口罩、打噴嚏或咳嗽時應掩著口鼻。
  • 入場時會檢查體溫及雙手酒精消毒、請勤洗手及進行手指消毒。
  • 為減少接觸、入場時請向職員出示入場券、職員目視檢票後再按指定號碼順序進場。
    請準備好入場券並跟從職員指示排隊進場。
  • 活動結束後請根據職員指示有秩序地離開會場。

【注意事項③ 有關 Fashion Show】

  • Fashion Show 期間不能中途入場或離場、請注意簽到時間至16時半為止。
  • 持坐席票的話請於指定座位就坐觀賞、個人物品可放椅子下、請自行小心看管個人貴重物品。
    請注意會場不提供桌子。
  • 持站席票的話請於指定號碼位置站立觀賞、請自行小心看管個人貴重物品。
    請注意不設中途休息時間。
  • 不能對 Fashion Show 進行攝影或錄影。
  • Fashion Show 期間如非必要請勿離開座位。

如有任何疑問請向BABY本社聯絡。 電郵: post@babyssb.co.jp